Les informations pratiques
Practical information
Praktische Informationen
Nos tarifs
82€ la nuitée avec petit-déjeuner pour une personne
92€ la nuitée avec petit-déjeuner pour deux personnes
15€ par personne supplémentaire (chambre La Prairie fleurie)
Price
82€ per night with breakfast for one person.
92€ per night with breakfast for two people
15€ per additional person (room “la Prairie fleurie”)
Preise
82€ pro Nacht mit Frühstück für eine Person
92€ pro Nacht mit Frühstück für zwei Personen
15€ für eine zusätzliche Person.
Autres informations
Horaires d’arrivée : entre 17h et 19h.
Horaires de départ : avant 11h.
Petit-déjeuner : entre 8h et 10h.
Pour une prestation en dehors des horaires prévus, nous contacter directement afin de voir si cela est possible.
Further information
Arrival time: between 5p.m. and 7p.m.
Departure time: before 11a.m.
Breakfast: between 8a.m. and 10a.m.
For services outside of scheduled hours, please contact us directly to see if it’s possible.
Weitere Informationen
Ankunftszeiten: zwischen 17h und 19 Uhr
Abreisezeiten: vor 11 Uhr
Frühstück: zwischen 8 und 10 Uhr
Für eine Dienstleistung außerhalb der vorgesehenen Zeiten, kontaktieren Sie uns bitte direkt, um zu sehen ob dies möglich ist.
La maison est accessible :
depuis la RN 66, tourner au feu direction Grand-Ballon, monter. Votre hébergement se trouve à gauche après 600 mètres.
depuis la piste cyclable Thann/Kruth qui passe à 500 mètres.
en train : le TER Mulhouse/Thann/Kruth, arrêt Willer sur Thur à 700 mètres.
The guest house is accessible:
From the RN66, turn at the traffic lights towards Grand-Ballon and drive uphill. Your guest house is on the left, 600m further on.
From the cycle pass “Thann/Kruth which is 500m away.
By train: the TER Mulhouse/Thann/Kruth, the train stops at Willer sur Thur, 700m away.
Weitere Informationen
Von der Straße RN66 aus, am roten Licht, in Richtung “Grand-Ballon“ fahren. Ihr Gästehaus befindet sich dann nach 500m auf der linken Seite.
Vom Radweg “Thann/Kruth“ aus, der nicht weit von unserem Haus entfernt verläuft: Richtung “Grand-Ballon“.
Mit dem Zug: der TER-Mulhouse/Thann/Kruth hält am Bahnhof von Willer sur Thur, 700m von unserem Haus entfernt.
Langues parlées
anglais
allemand
Spoken languages: English and German.
Englisch und Deutsch gesprochen.
Nos Services :
Parking voitures
privé et gratuit dans notre cour.
Free private car parking in our courtyard.
Kostenloser Privatparkplatz für Autos in unserem Hof.
Les vélos
peuvent être rangés dans un abri fermé pour la nuit où une prise électrique est à disposition.
Bicycles can be stored in a locked shed overnight, where an electrical outlet is available.
Die Fahrräder können über Nacht in einem geschlossenen, sicheren Unterstand abgestellt werden, wo eine Steckdose zur Verfügung steht.
Les motos
seront en sécurité dans notre cour ou sous le carport pour davantage de confort.
Motorcycles will be safe in our courtyard or under the carport for added convenience.
Die Motorräder können sicher in unserem Hof oder unter dem Carport abgestellt werden.
nder the carport for added convenience.
Wifi disponible
dans toutes les chambres.
Wi-Fi available in all rooms.
WLAN in allen Zimmern verfügbar.
Linge
de lit et de toilettes fourni, savon, sèche-cheveux.
Bed linen and towels provided, soap, hairdryer.
Bettwäsche und Handtücher, Seife und Haartrockner. werden zur Verfügung gestellt
Frigidaire et mini congélateur
à disposition des hôtes dans la salle des petits-déjeuners.
Refrigerator and mini freezer available for guests in the breakfast room.
Kühlschrank und Mini-Gefrierschrank stehen den Gästen zur Verfügung. (Im Frühstücksraum)
Commerces et restaurants dans le village
à 500m vous trouverez deux restaurants (Le Bouillon alsacien et La
Couronne), une boulangerie (Les Délices de Frida), un boucher-traiteur (Chez Laurent), un
supermarché (ALDI), un Tabac-Presse (Cathy-Faure), un coiffeur (Bulle d’Hair), un fleuriste
(Fleurtez)…
Shops and restaurants in the village: within 500m, you’ll find two restaurants (the “Bouillon alsacien” and “la Couronne”), a bakery (the “Delices de Frida”), a butcher-caterer (“Chez Laurent”), a supermarket (ALDI), a tobacconist’s and newsagent’s (Cathy-Faure), a hairdresser (“Bulle d’Hair”), a florist (“Fleurtez”) …
Geschäfte und Restaurants im Dorf: im Umkreis von 500m finden Sie zwei Restaurants (der “Bouillon alsacien” und “ la Couronne “), eine Metzgerei mit Feinkostabteilung (“chez Laurent“), eine Bäckerei (“les Délices de Frida“), ein Supermarkt (ALDI), ein Tabak und Zeitungsladen, ein Friseur (“Bulle d’Hair“), ein Florist (“Fleurtez“), …